2011年4月24日下午,钟美荪副校长主持了聘请俄罗斯科学院院士、俄罗斯科学院汉学家协会主席米亚斯尼科夫(В.С.Мясников)为我校客座教授的仪式。国际处副处长刘柏然、中国海外汉学研究中心主任张西平、副主任柳若梅、俄语学院副院长黄玫出席了授聘仪式。
弗拉基米尔·斯捷潘诺维奇·米亚斯尼科夫,生于1931年5月15日,1955年毕业于莫斯科东方学学院,1978年以《17世纪的清朝与俄国》毕业论文获博士学位。米亚斯尼科夫一生致力于中俄关系史档案的整理与研究,在他的主持下,俄罗斯科学院出版了大型中俄关系史档案文献汇编丛书,该丛书现已出版11卷,1500万字,涵盖了从17世纪至20世纪中俄关系史上最重要的档案文献,是国际学术界关于中俄关系史研究最科学、最权威的文献资料。目前,米亚斯尼科夫院士主持着中俄合作的外交档案整理项目,该项目成果已于2009年以中俄两国同步出版第一批。作为国际知名的中俄关系史档案文献专家,米亚斯尼科夫是俄罗斯最有威望的汉学家之一,现为俄罗斯科学院院士、俄罗斯科学院汉学家协会主席、俄罗斯历史档案学家协会理事会主席,俄中友协中央理事会副主席,俄罗斯多所著名大学相关学科的博士导师,在中俄关系、中国清代历史、中国文化等研究领域卓有建树,著有论著400余种,是中国文化在俄罗斯传播的重要推手。其著作被国际学术界视为俄罗斯中国研究的经典之作,我校俄语学院黄玫教授翻译出版了米亚斯尼科夫院士的《在华俄国外交使者》(社会科学文献出版社,2011年)、海外汉学研究中心柳若梅副教授翻译出版了其《俄罗斯汉学史》(社会科学文献出版社,2011年)。国内的多家重要学术机构如国务院发展研究中心欧亚社会发展研究所、国家清史编辑委员会、中国社会科学院院近代史研究所、中国社会科学院俄罗斯东欧问题研究所、中国国际问题研究所都与其保持着密切的学术往来。
米亚斯尼科夫是我校校友,1964-1965年间在我校进修汉语。在我校的学习生活是米亚斯尼科夫的首次中国之旅,也因此使米亚斯尼科夫对我校一直保持着特殊的感情。近年来,他与我校海外汉学研究中心保持着密切的学术联系,担任中心学术辑刊《国际汉学》的编委。
钟美荪副校长首先向米亚斯尼科夫院士转达了陈雨露校长的问候,感谢米亚斯尼科夫院士对母校学术发展的关心。钟美荪副校长向米亚斯尼科夫院士介绍了母校自六十年代至今的发展,在这五十多年里,北外所教授的语种由十几种增加到近五十种,未来几年内还将达到八十种。目前,北外在发扬已往语言教学优势的基础上,注重语言文化教学,注重以教师的科研带动教学。钟美荪副校长谈到,胡锦涛总书记在庆祝清华大学建校百年的讲话中非常重视高校教师科研水平的发展,北外将顺应中国高等教育未来将以科研带动教学的发展趋势,鼓励教师不断提高科研能力和科研水平。为此,非常需要像米亚斯尼科夫院士这样的国际知名学者的支持。钟美荪副校长盛情邀请米亚斯尼科夫院士在今年九月北外七十周年校庆之际能再来北京,回到母校共享庆典。黄玫教授介绍了我校俄语教学的情况。米亚斯尼科夫院士兴奋地回顾了他当年在北外学习生活和与同学们的交往,称赞北外高质量的汉语教学,高度赞扬了近年来海外汉学研究中心在国际学术领域展开的合作和在俄罗斯汉学研究方面所取得的成就,并为能够担任母校的客座教授感到高兴和自豪。
聘任米亚斯尼科夫为我校客座教授,有利于扩大我校的学术影响,增加母校对我校校友的凝聚力,并对进一步提高北外在国际学术界的声望有重要意义。