当前位置: 首页 >> 正文

《国际中国文化研究》出版

发布者: [发表时间]:2021-02-26 [来源]: [浏览次数]:

《国际中国文化研究》第一辑

《国际中国文化研究》编辑委员会成员

主编

梁燕

副主编

顾钧(常务)管永前李真

执行编辑(按姓氏音序排列)

管永前(兼)李真(兼)孙健叶向阳(组长)张明明

英文审校

麦克雷(Michele Ferrero )

编务

姜丹

创刊词

梁燕

《国际中国文化研究》终于出版了。

总有人问:为何在“中国文化”前面加上“国际”二字?

答曰:一言以蔽之,就是在世界范围内考察和认识中国文化。

再详而言之,国际中国文化研究立足于历史中国和当代中国,突破“中国之中国”和“亚洲之中国”的自我局限,放眼世界,以跨文化的治学方法探究中华文化与世界文化的关系。

北京外国语大学国际中国文化研究院应时代发展之需要,担学术创新之使命,秉承前辈学者建立的海外汉学研究传统,坚持东西文化交融互鉴的理念,为北外同仁、学界同好、天下同道开辟出一方新的学术交流平台,让“东海西海”“南学北学”在这里汇聚和碰撞,让同心者、同好者在这里以文会友、笔耕论道,让有研究能力的青年学者获得一个展示才华的舞台,让有学术志向的青年学子找到一个问学求教的学苑,这就是我们办刊的初心。

本书不重作者职称大小,不计职务高低,不论资历深浅,只注重文章的学养是否深厚,视野是否开阔,观点是否独到。来稿可以是论文,可以是译文,也可以是书评。

“文章千古事,得失寸心知。”书生一群,书稿一卷,在旁人看来或许是雕虫小技,在我辈眼中则斯文如天!

《国际中国文化研究》一旦出版,不敢稍有懈怠。

2020年12月

目录

特稿

西方汉学/戏曲学的建构……………………………廖奔001

海外中国戏曲、话剧研究

京剧英译之嚆矢

——司登得与京剧《黄鹤楼》英译研究……王燕013

百年日本梅兰芳与京剧研究述论………………李光贞036

论伊维德中国戏曲研究的视角与方法

——以朱有燉杂剧研究为例………………王永恩059

英语世界丁西林戏剧研究初探…………………赵冬旭072

试论施高德中国戏曲翻译实践中的“厚译”技巧

——以《中国传统戏曲》为中心…………陈思思093

意大利的中国戏曲研究初探……………………赵韵怡111

域外汉学、中国学研究

科学实证主义思潮下的“他者”中国…………黄丽娟125

70年来印度的中国研究:历史与趋势…………管永前137

20世纪初英国的中国西南旅行记与民族学

——以庄士敦、戴维斯与丁乐梅作品为中心(英)……叶向阳151

冯秉正《中国通史》考述…………………………孙健167

农竹:汉学家艾思柯的中国业师………………胡婷婷181

中国文化研究

齐如山老北京行业民俗研究

——以《北京三百六十行》为中心…………梁燕193

从《敬斋古今駐》看李治的易学…………………谢辉223

神笔故事的萌芽、定型与再创造

——以唐传奇、近代童话与现代儿童文艺IP之间的嬗变为线索……王岩王志庚237

经典翻译

焚香膜拜:汉学先驱与中国古典文献学的发展(节选)……〔美〕韩大伟/著,李真/译253

日本的《西厢记》研究……〔日〕井上泰山/著,张西艳/译269

齐如山与梅兰芳的传统再生……〔日〕有泽晶子/著,高语莎/译280