当前位置: 首页 >> 研究团队 >> 研究院成员简历 >> 正文

罗莹

发布者: [发表时间]:2018-07-03 [来源]: [浏览次数]:

个人简介:

罗莹,1982年生,广东汕头人。北京外国语大学德语语言文学专业学士、世界文学与比较文学专业硕士、比较文学与跨文化研究专业博士,现为北京外国语大学国际中国文化研究院副研究员、硕士生导师。2013年6—9月担任德国埃尔兰根—纽伦堡大学国际人文研究中心(Internationales Kolleg für Geisteswissenschaftliche Forschung, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg)客座研究员,曾前往罗马慈幼会大学古典语言文学系(Università Pontificia Salesiana)、德国埃尔兰根—纽伦堡大学(Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg)汉学系、香港中文大学崇基神学院进修。

研究领域:

明清中西文化交流史、传教士汉学,目前主要从事欧洲藏儒学拉丁文文献整理以及儒家思想跨文化译介的研究。

主讲课程:

自2012年起,在北京外国语大学国际中国文化研究院为硕士生开设《中国典籍西译文献研读》(必修课)、《拉丁语经典文献研读》(选修课),亦为全校本科生开设《初级拉丁语》《进阶拉丁语》《中国典籍拉丁文译本研究选读》通选课程。

代表性成果:

著作

1. 专著:《儒学概念早期西译初探:以〈中国哲学家孔子·中庸〉为中心》,北京:外语教学与研究出版社,2014年。

2. 专著:《明末清初拉丁文儒学译述提要与研究》,北京:北京大学出版社,2023年。

3. 译著:《中国哲学家孔夫子·第二卷》,郑州:大象出版社,2021年。

4. 编著:《东亚与欧洲文化的早期相遇——东西文化交流史论》,上海:华东师范大学出版社,2012年。

论文

1. 《十七、十八世纪“四书”在欧洲的译介与出版》,《中国翻译》,2012年第3期。

2. 《十七世纪来华耶稣会士对儒学概念的译介——以“天”的翻译为例》,《学术研究》,2012年第11期。

3. 《启蒙时代的孔子——浅析<中国哲学家孔子>一书的儒学观》, 《道风基督教文化评论》, 2014年第40期。

4. 《雷慕沙〈中庸〉译文新探——兼论传教士汉学与早期专业汉学的关系》,《国际汉学》,2014年第1期。

5. 《清朝来华耶稣会士卫方济及其儒学译述研究》,《北京行政学院学报》,2015年第1期。

6. 《耶稣会士罗明坚〈中庸〉拉丁文译本手稿初探》,《道风基督教文化评论》,2015年第42期。

7. 《第一位中国籍耶稣会神父澳门人郑维信生平考略》,《世界宗教研究》,2015 年第1期 。

8. “The Jesuits’ Latin Translations of Zhongyong during the 17th and 18th Centuries”,in Journal of Confucian Philosophy and Culture, Vol.26, 2016 Aug.

9. 《16至18世纪来华耶稣会士儒家“鬼神”译介考》,《汉学研究》,2017年第28集。

10. 《儒学西传的开山之作:<中国的智慧>初探》,《国际汉学》,2019年第 4期。

11. 《耶稣会士罗明坚“四书”手稿新探》,《外语教学与研究》,2021年第 2期。

12. 《17—18 世纪儒学西传欧洲述略》,《国际汉学》,2022年第1期。

13. 《利安当外文文献中的儒学观:以传信部档案馆藏利氏报告为例》,《国际中国文化研究》,2022年第2期。

14. 《利安当与“中国礼仪之争”》,《国际汉学》,2023年第2期。

15. 《法国耶稣会士刘应及其儒学译述初探》,《汉学研究》,2024年第36集。

主持项目:

1. “十六至十八世纪‘四书’拉丁文译本流变考究——以《中华帝国六经》为中心”,教育部人文社科青年基金项目。

2. “康熙朝来华传教士拉丁文儒学译述整理与研究”,国家社会科学基金青年项目。

3. “16—18世纪“四书”拉丁文译述及接受研究”,国家社会科学基金一般项目。

联系方式(邮箱):luoying@bfsu.edu.cn