当前位置: 首页 >> 研究团队 >> 研究院成员简历 >> 正文

李真

发布者: [发表时间]:2018-07-03 [来源]: [浏览次数]:

个人简介:

李真,北京外国语大学国际中国文化研究院教授,硕士生导师,比较文学与跨文化研究专业博士。世界汉语教育史研究学会秘书长、理事,中国比较文学学会海外汉学研究分会理事、北京市中外文化交流研究基地研究员,《国际汉语教育史研究》(辑刊)副主编。

研究领域:

主要从事明清中西文化交流史、世界汉语教育史及海外汉学研究等。

主讲课程:

海外汉学史(研究生专业必修课)

西方汉学简史(本科生通选课)

获得荣誉及人才奖励:

2021年,获得北京外国语大学优秀硕士论文指导教师奖。

2018年,获得北京外国语大学第一届“孙先东学术创新奖”教师组一等奖。

代表性著作与论文:

1. 专著:《马若瑟<汉语札记>研究》,商务印书馆,2014年。

2. 西方汉学名著译著两部:

——《西方汉学史:汉学先驱与中国古典文献学的发展》,第一译者,大象出版社,2024年。

——《清代来华传教士马若瑟研究》,第一译者,大象出版社,2009年。

3. 编著:《西方早期汉语研究文献目录》,第二作者,商务印书馆,2021年。

4. 编著:《20世纪中国古代文化经典在英国的传播编年》,大象出版社,2018年。

5. 编著:《西方人早期汉语学习史调查》,第二作者,中国大百科全书出版社,2003年。

6. 《伟烈亚力<中国文献解题>所载基督宗教中文文献考述》,《澳门理工学院学报》,2024年第4期。

7. 《从<法中字汇>管窥19世纪中西语言之接触与会通》,《国际汉学》,2023年第6期。

8. 李真、谢辉:《从古学钩玄到<汉语札记>——来华传教士马若瑟中国语文学知识来源考》,《国际汉学》,2022年第1期。

9. 《从文化的相遇到知识的传递——论18世纪法国汉学名著<中国通典>对中医西传的贡献》,《国外社会科学》。2022年第2期。

10. 李真、左亚楠:《从<中国文献解题>看伟烈亚力对中西文献学交流的贡献》,《北京行政学院学报》,2021年第5期。

11. 《传教士汉学研究中的博物学情结——以17、18世纪来华耶稣会士为中心》,《福建师范大学学报》,2018年第2期。【《人大复印报刊资料》·《宗教》转载,2018年第3期】。

12. 《18世纪西方人构筑的北京印记——从来华传教士到欧洲科学家》,《国际汉学》,2017年第3期(总第12期)。

13. 《清初耶稣会士笔下的东方帝都——以<中国新志>为中心》,《贵州社会科学》,2013年第6期。

14. 《<汉语札记>对世界汉语教学史的贡献》,《世界汉语教学》,2005年第4期。

主持项目:

现主持一项国家社科基金一般项目,一项国家社科基金重大项目子课题,完成三项省部级项目。

(1) 作为课题负责人,主持国家社科基金2024年度一般项目“英国汉学家伟烈亚力《中国文献解题》译注与研究”。

(2) 作为子课题英国卷负责人,参加北京外国语大学任大援教授主持的国家社科基金重大项目“多卷本中国文化域外传播百年史(1807-1949)”,子课题目前进行中。

(3) 作为子课题英国编年卷负责人,参加北京外国语大学张西平教授主持的教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“20世纪中国古代文化经典在域外的传播和影响研究”,于2013年结项。

(4) 作为课题负责人,获得北京市哲学社会科学规划项目“18世纪西方文献中的北京城——《北京志》翻译及研究”,于2018年结项。

(5) 作为课题负责人,获得教育部中外语言交流合作中心国际中文重点资助创新项目“早期域外汉语教育史文献整理与研究”立项,于2021年结项。

联系方式(邮箱):

lizhen@bfsu.edu.cn

Ms. Lizhen, Professor and master’s thesis advisor at International Institute of Chinese Studies of Beijing Foreign Studies University, with a Ph.D. in comparative literature and cross-cultural studies. The Secretary and board member of the Association for the World History of Chinese Language Education, a board member of the Chinese Society for Comparative Literature’s Overseas Sinology Research Branch, and a researcher at the Beijing Research Center for Sino-Foreign Cultural Exchanges. Also serving as the Deputy Editor-in-Chief of A History of International Chinese Language Education Research (a collection of papers). The main research areas are the history of Sino-Western cultural exchanges during the Ming and Qing Dynasties, the history of Chinese language education worldwide, and overseas Sinology. Published monographs include Westerners' Research on the Chinese Language during the Ming and Qing Dynastic Interactions: History, Documents, and Case Studies (2025) and Research on Joseph de Prémare’s Notitia Linguae Sinicae (2014). Compiled works include A Chronology of the Dissemination of Ancient Chinese Cultural Classics in Britain in the 20th Century (2017) and A Bibliography of Early Western Chinese Linguistic Research (2021, second author). Translations include A History of Western Sinology — Sinological Pioneers and the Development of Classical Philology (2024, chief translator) and Research on Joseph de Prémare, a Qing Dynasty Missionary to China (2009, chief translator). Also participated in the joint compilation of A Survey of the Early History of Westerners’ Chinese Language Learning, A World History of Chinese Language Education, Sixteen Lectures on Western Sinology, A Study on the History of Teaching Chinese as a Second Language, Selected Readings of Western Sinological Masterpieces, and Research Reports on Beijing’s Cultural Image through the Eyes of Sinologists. Currently leading a sub-project of a major national social science fund project and a general project of the national social science fund, and has completed three provincial and ministerial - level projects. Published over seventy related academic papers in Chinese and English in domestic and international academic journals and newspapers such as Foreign Social Sciences (now renamed World Social Sciences), World Chinese Language Teaching, International Sinology, Journal of Beijing Administrative College, Guizhou Social Sciences, Journal of Fujian Normal University, Journal of Macao Polytechnic Institute, Sinological Research, China Education Daily, Guangming Daily, China Education Daily, China Reading Daily, Chinese Studies at the University of Leuven in Belgium, East Asian Exchange Studies Research and Inquiry at Kansai University in Japan, and Research on Emmanuel Alatriste in Italy. Also visited universities or research institutions such as The Chinese University of Hong Kong, the School of Oriental and African Studies at the University of London, Kansai University in Japan, the British Library, the French National Library, the Lyon Library, and the University of Nice Sophia Antipolis in France.