本书是由张西平教授主编的国际中国文化研究院与中华书局合作项目“西方汉学文献学丛刊”的一种。法国汉学家考狄(Henri Cordier)所编《西人论中国书目》(Bibliotheca Sinica)是西方自16世纪中叶至1924年汉学文献的总目,囊括了用欧洲语言写成的有关中国的专著和文章乃至启事和书评,是西方汉学文献学的奠基之作、研究西方汉学的必备之书。本次影印以1938-1939年北京文殿阁书庄本为底本,系首次配备完整人名索引出版。
总 目
第一册
出版说明
序言:
西方汉学文献学的奠基之作 张西平 撰(1)
亨利·考狄生平伯希和撰 全慧 译(5)
第一版序 亨利·考狄撰 韩一宇译(15)
PRÉFACE(序)
PRÉFACE DE LA PREMIÈRE ÉDITION(第一版序)
DIVISIONS DE L’OUVRAGE(作品布局)
PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)
I. — OUVRAGES GÉNÉRAUX(总论性著作) (5)
II. — GÉOGRAPHIE(地理) (109)
III. — NOMS(名称) (357)
IV. — ETHNOGRAPHIE ET ANTHROPOLOGIE(人种志与人类学) (359)
V. — CLIMAT ET MÉTÉOROLOGIE(气候与气象) (373)
VI. — HISTOIRE NATURELLE(自然史) (387)
VII. — POPULATION(人口)(527)
VIII. — GOUVERNEMENT(政府) (531)
IX. — JURISPRUDENCE(法律) (545)
X. — HISTOIRE(历史) (557)
XI. — RELIGION(宗教) (695)
第二册
PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)
XI. — RELIGION (SUITE)(宗教〔续〕) (765)
XII. — SCIENCES ET ARTS(科学与艺术)(1363)
第三册
PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)
XIII. — LANGUE ET LITTÉRATURE(语言与文学)(1577)
XIV. — MŒURS ETCOUTUMES(风俗与习惯)(1833)
DEUXIÈME PARTIE — LES ÉTRANGERS EN CHINE(第二部分—在中国的外国人)
I.— CONNAISSANCES DES PEUPLES ÉTRANGERS
SUR LA CHINE(外国人对中国的认识) (1917)
II. — COMMERCE(商业) (2175)
III. — PORTS OUVERTS AU COMMERCE ÉTRANGER(对外贸易港) (2208)
TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS
(第三部分—外国人与中国的关系)
I.— OUVRAGES DIVERS(多样性著作) (2289)
II. — PORTUGAL(葡萄牙) (2301)
III. — ESPAGNE(西班牙) (2329)
IV. — HOLLANDE(荷兰) (2329)
V. — GRANDE-BRETAGNE(大不列颠)(2353)
第四册
TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS
(第三部分—外国人与中国的关系)
V. — GRANDE-BRETAGNE (SUITE)(大不列颠〔续〕) (2381)
VI. — RUSSIE(俄罗斯)(2445)
VII. — FRANCE(法国)(2477)
VIII. — SUÈDE ET NORVÉGE(瑞典与挪威) (2505)
IX. — DANEMARK(丹麦) (2507)
X. — ÉTATS-UNIS(美国) (2509)
XI. — ALLEMAGNE(德国) (2519)
XII. — AUTRICHE-HONGRIE(奥匈帝国)(2525)
XIII. — BELGIQUE(比利时) (2529)
XIV. — ITALIE(意大利) (2531)
XV. — SUISSE(瑞士) (2533)
XVI. — PÉROU(秘鲁) (2533)
XVII. — BRÉSIL(巴西)(2535)
XVIII. — PEUPLES DE L’ASIE(亚洲民众) (2535)
XIX. — QUESTIONS CONTEMPORAINES(当代问题)(2551)
QUATRIÈME PARTIE — LES CHINOIS CHEZ LESPEUPLES ÉTRANGERS
(第四部分—在外国的中国人)
I.— CONNAISSANCES DES CHINOIS SUR LES
PEUPLES ÉTRANGERS(中国人对外国人的认识) (2627)
II. — VOYAGES ET AMBASSADES(旅行与使团)(2649)
III. — ÉMIGRATION(移民) (2671)
CINQUIÈME PARTIE — LES PAYS TRIBUTAIRES DELA CHINE
(第五部分—中国的附属国)
I.— TARTARIE(鞑靼) (2711)
II. — T’IEN CHAN PE LOU — T’IEN CHAN NANLOU
(天山北路—天山南路)(2803)
III. — TIBET(西藏) (2877)
IV. — CORÉE(朝鲜) (2939)
V. — ILES LIEOU K’IEOU, ETC.(琉球群岛等)(3007)
ADDITIONS ET CORRECTIONS(补充与更正)
PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)
I.— OUVRAGES GÉNÉRAUX(总论性著作) (3025)
II. — GÉOGRAPHIE(地理) (3033)
III. — NOMS(名称) (3069)
IV. — ETHNOGRAPHIE ET ANTHROPOLOGIE(人种志与人类学)(3069)
V. — CLIMAT ET MÉTÉOROLOGIE(气候与气象)(3073)
VI. — HISTOIRE NATURELLE(自然史) (3075)
VII. — POPULATION(人口)(3095)
VIII. — GOUVERNEMENT(政府) (3097)
IX. — JURISPRUDENCE(法律) (3099)
X. — HISTOIRE(历史) (3101)
XI. — RELIGION(宗教) (3109)
XII. — SCIENCES ET ARTS(科学与艺术)(3137)
XIII. — LANGUE ET LITTÉRATURE(语言与文学)(3155)
XIV. — MŒURS ETCOUTUMES(风俗与习惯)(3163)
DEUXIÈME PARTIE — LES ÉTRANGERS EN CHINE(第二部分—在中国的外国人)
I.— CONNAISSANCES DES PEUPLES ÉTRANGERS
SUR LA CHINE(外国人对中国的认识) (3173)
II. — COMMERCE(商业) (3185)
III. — PORTS OUVERTS AU COMMERCE ÉTRANGER(对外贸易港) (3187)
TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS
(第三部分—外国人与中国的关系)
I.— OUVRAGES DIVERS(多样性著作) (3193)
II. — PORTUGAL(葡萄牙) (3195)
IV. — HOLLANDE(荷兰) (3195)
V. — GRANDE-BRETAGNE(大不列颠)(3197)
VI. — RUSSIE(俄罗斯)(3199)
VII. — FRANCE(法国)(3201)
X. — ÉTATS-UNIS(美国) (3203)
XI. — ALLEMAGNE(德国) (3203)
XVIII. — PEUPLES D’ASIE(亚洲民众) (3203)
XIX. — QUESTIONS CONTEMPORAINES(当代问题)(3205)
QUATRIÈME PARTIE — LES CHINOIS CHEZ LES PEUPLESÉTRANGERS
(第四部分—在外国的中国人)
I.— CONNAISSANCES DES CHINOIS SUR LES
PEUPLES ÉTRANGERS(中国人对外国人的认识) (3215)
II. — VOYAGES ET AMBASSADES(旅行与使团)(3217)
III. — ÉMIGRATION(移民) (3217)
CINQUIÈME PARTIE — LES PAYS TRIBUTAIRES DELA CHINE
(第五部分—中国的附属国)
I.— TARTARIE(鞑靼) (3219)
II. — T’IEN CHAN PE LOU — T’IEN CHAN NANLOU
(天山北路—天山南路)(3225)
III. — TIBET(西藏) (3231)
IV. — CORÉE(朝鲜) (3235)
TABLE DES MATIÈRES(目录) (3239)
第五册
PREMIÈRE PARTIE — LA CHINE PROPREMENT DITE(第一部分—狭义中国)
I.— OUVRAGES GÉNÉRAUX(总论性著作) (3253)
II. — GÉOGRAPHIE(地理) (3273)
III. — NOMS(名称) (3345)
IV. — ETHNOGRAPHIE ET ANTHROPOLOGIE(人种志与人类学)(3345)
VI. — HISTOIRE NATURELLE(自然史) (3371)
VII. — POPULATION(人口)(3451)
VIII. — GOUVERNEMENT(政府) (3451)
IX. — JURISPRUDENCE(法律) (3459)
X. — HISTOIRE(历史) (3467)
XI. — RELIGION(宗教) (3527)
XII. — SCIENCES ET ARTS(科学与艺术)(3789)
XIII. — LANGUE ET LITTÉRATURE(语言与文学)(3897)
XIV. — MŒURS ETCOUTUMES(风俗与习惯)(3957)
DEUXIÈME PARTIE — LES ÉTRANGERS EN CHINE(第二部分—在中国的外国人)
I.— CONNAISSANCES DES PEUPLES ÉTRANGERS
SUR LA CHINE(外国人对中国的认识) (3997)
II. — COMMERCE(商业) (4053)
III. — PORTS OUVERTS AU COMMERCE ÉTRANGER(对外贸易港) (4069)
TROISIÈME PARTIE — RELATION DES ÉTRANGERSAVEC LES CHINOIS
(第三部分—外国人与中国的关系)
I.— OUVRAGES DIVERS(多样性著作) (4095)
II. — PORTUGAL(葡萄牙) (4105)
III. — ESPAGNE(西班牙) (4113)
IV. — HOLLANDE(荷兰) (4115)
V. — GRANDE BRETAGNE(大不列颠) (4117)
VI. — RUSSIE(俄罗斯)(4129)
VII. — FRANCE(法国)(4137)
X. — ETATS-UNIS(美国) (4147)
XI. — ALLEMAGNE(德国) (4151)
XII. — AUTRICHE(奥地利)(4157)
XIII. — BELGIQUE(比利时) (4157)
XIV. — ITALIE(意大利) (4159)
XVII. — BOLIVIE(玻利维亚) (4159)
XVIII. — PEUPLES DE L’ASIE(亚洲民众) (4159)
XIX. — QUESTIONS CONTEMPORAINES(当代问题)(4171)
QUATRIÈME PARTIE — LES CHINOIS CHEZ LESPEUPLES ÉTRANGERS
(第四部分—在外国的中国人)
I.— CONNAISSANCES DES CHINOIS SUR LES
PEUPLES ÉTRANGERS(中国人对外国人的认识) (4241)
II. — VOYAGES ET AMBASSADES(旅行与使团)(4247)
III. — ÉMIGRATION(移民) (4251)
CINQUIÈME PARTIE — LES PAYS TRIBUTAIRES DELA CHINE
(第五部分—中国的附属国)
I.— TARTARIE(鞑靼) (4265)
II. — T’IEN CHAN PE LOU — T’IEN CHAN NANLOU
(天山北路—天山南路)(4299)
III. — TIBET(西藏) (4361)
IV. — CORÉE(朝鲜) (4405)
V. — ILES LIEOU K’IEOU, ETC.(琉球群岛等)(4427)
TABLE DES MATIÈRES(目录) (4429)
第六册
Name Index to Henri Cordier’s BibliothecaSinica (2nd ed., 1924)
(考狄《西人论中国书目》〔1924年第2版〕人名索引)