当前位置: 首页 >> 文献出版 >> 西方早期汉学经典译丛 >> 正文

中国来信(1716-1735)

发布者: [发表时间]:2012-06-01 [来源]: [浏览次数]:

中国来信(1716-1735)

作者:【捷克】严嘉乐著

译者:丛林、李梅译

出版发行:大象出版社

出版时间:2002年9月

丛书名:西方早期汉学经典译丛

内容摘要:

本书是捷克耶稣会士卡雷尔·嘉乐1716-1735年在中国传教期间所写的通讯集。20世纪30年代由符拉什吉尔收集、整理出版。近年,捷克汉学家高马士博士又将它进一步扩充、修订、添加注释,并将原文为拉丁文的通信译为捷克文,于1995年出版。本通讯集内容包括严嘉乐寄回祖国的信、严嘉乐与法国、瑞典等国科学家的通信,以及他人书写但涉及严嘉乐的信件。本书是西方早期汉学的一部重要的文献著作。

严嘉乐被认为是为捷克留下有关与中国关系文字资料的第一人,同时也是捷克历史上最早的汉学家。他潜心钻研汉语,能阅读并准确地理解《春秋》、《诗经》等古籍。他对中国的国情民风有浓厚的兴趣,热心地向欧洲人作了介绍。他对舆地学和天文学颇有研究,几次实地测量并绘制过北京地图。他花费了巨大精力考证《春秋》等古籍记载的36次日食,与当时欧洲天文学家测定的资料相比较,证明除极个别的误差外,《春秋》所记载的这些日食资料都准确无误。他的研究成果证实了中国有过灿烂的古代文化和先进科学技术,批驳了当时有些欧洲学者蔑视和否定中国古代科学、文化的谬论,从而有力地捍卫了中国古代文化的真实性和科学性。严嘉乐真是个多面手:他除了是传教士、汉学家外,还是音乐家、数学家和天文学家,他的博学大大丰富了反映在这部《中国来信》中的他对周围世界的看法。