由德国波恩大学汉学系主任、中国文学史专家、著名诗人、翻译家顾彬(Wolfgang Kubin)教授主编的十卷本《中国文学史》(Geschichte der chinesischen Literatur)是西文中迄今为止卷帙最为浩繁的一部文学史巨著,此套《文学史》突破了传统文学史按王朝年代顺序的叙事方式,而采用依文体不同分别论述的方法,更为集中地梳理出中国文学的整体脉络。全书以其独特的视角与方法,对3000余年的中国文学进行了细致的描写、分析和阐述。其间,对中国文学的重要题材(诗歌、章回小说、话本、散文、戏曲)皆以史为线,溯源辨流,细论详析,多有发明。这十卷本的具体内容是:《中国诗歌史》、《中国章回小说史》、《中国中短篇叙事文学史》、《中国古典散文》、《二十世纪中国文学史》、《中国美学和文学理论》、《中国戏曲史》、《中国文学作品德译目录》、《中国文学家小传(辞典)》以及《索引》。作者当中还包括了卜松山(Karl-Heinz Pohl)、莫芝宜佳(Monika Motsch)、司马涛(Thomas Zimmer)、陶德文(Rolf Trauzettel)、毕鲁直(Lutz Bieg)等在内的当前德国最活跃的一批汉学家们。众多德国著名学者参与此书的写作,可谓集当今德国汉学研究之精英,展德国中国文学史研究之最新成果。
汉学研究的目的在于促进中国学术的繁荣,西方的中国文学研究,表现出的是他们从自身文化立场出发,对作为截然不同的异域文学的选择、解读和诠释,这种具有西方文化和审美特征的解读,成就了对于中国文学史具有某种文化意味和创造性的梳理。值得注意的是,顾彬文学史已经开始从学术史的角度去关注中国文学的主流和整体进展,通过对优秀中国典籍的文本分析,向西方学界展示中国文学艺术固有的价值和世界意义,以及与西方文化之间所具有的不同精神和美学意蕴,而这显然是以往仅用政治寓言或西方式的文学理论所做的简单处理难以达到的。借用国学与汉学的此类互动,有助于渐进式地使中国学术进入世界性的学术语境,获得世界性的意义和声誉。
今天我们召集中国学术界与德国汉学家顾彬就《中国文学史》展开对话,目的是促成一场真正的“学术对话”,而不只是片面的“文化输入”或“输出”。这场对话才刚刚开始,正是在这样的对话和讨论中,中国的人文社会科学研究才逐步走向自觉和繁荣,也正是在这样的对话中汉学家才开始面临真正的学术对手,并改变自己的理论形态,也只有在这场对话中中国文化才将真正走向世界。
《中国文学史》一书的中文版由北京外国语大学中国海外汉学中心负责翻译的组织和统筹工作,其中三种:《中国中短篇叙事文学史》、《中国古典散文》以及《二十世纪中国文学史》已经由华东师范大学出版社(上海)出版。鉴于此,北外海外汉学研究中心邀请了包括严家炎、乐黛云、陈思和、刘跃进等二十余位著名学者拟于2008年11月15日在北外召开“汉学与国学之互动——以顾彬《中国文学史》为中心”国际学术讨论会,以促进海外汉学与中国当代学术之交流。