当前位置: 首页 >> 学术讲座 >> 正文

“海外汉学研究方法论漫谈”讲座成功举办

发布者: [发表时间]:2017-11-17 [来源]: [浏览次数]:

2017年11月17日上午,由北京外国语大学国际中国文化研究院主办的“一个亚洲”2017年系列讲座第八讲在北外图书馆四层报告厅成功举行。北外国际中国文化研究院荣誉院长张西平教授以“海外汉学研究方法论漫谈”为题作了精彩讲座。讲座由北京外国语大学国际中国文化研究院杨慧玲教授主持。

讲座伊始,张西平教授首先讲到,由于海外汉学这一学术领域研究内容具有跨学科的特殊性,研究者在原有的学术背景下刚开始涉足此领域时可能会感觉无从下手,因此了解海外汉学的研究方法是十分必要的。张西平教授提出要用历史学的方法、学术史的方法、比较文化的方法,以当代学术发展的视角从宏观上把握海外汉学这一学科,并积极开展学术研究。

首先,张教授指出要用历史学的方法进入海外汉学这一学科,而这种历史学研究方法应从三个方面来把握。第一,要以中西文化交流史为基础。掌握中国文化外传的轨迹和方式,是进行海外汉学研究的基础。张教授列举了早期西方关于中国的称谓这一问题,以此为例说明从历史入手是了解西方如何获得并积累关于中国的知识。第二,以汉学家为研究重点。张教授以20世纪法国汉学家伯希和为例,阐述了如何通过研究在中国的汉学家,深入挖掘其在汉学研究领域做出的贡献。作为硕士生和博士生,在海外汉学领域进行个案研究不失为很好的选择。第三,海外汉学要以文献的流播为线索展开研究。张教授受到严绍璗先生收集整理日本汉籍文献目录做法的启发,通过历史文献学的方法,对于研究者掌握汉籍流传海外以及了解汉学家中国知识的来源,在此基础上展开汉学研究十分重要。

其次,张教授介绍了以梳理学派传承为重点的学术史研究方法,提出学术史的研究方法应从三个方面入手:第一,做好西方各个国家的汉学研究学术性目录。目前,已有中西方学者在这方面已经做了大量的工作,如考狄的《中国书目》原文为法文,内容非常充实但是分类方法使得查阅不便,研究院推出的影印本《西人论中国书目》(中华书局)是世界上唯一有索引的考狄书目,同时也有中文翻译。中国学者袁同礼先生所做的《西文汉学书目》等系列汉学书目,对了解海外汉学史研究的文献有极大帮助。第二,目前,西方重要汉学家的研究基本上尚未展开,在对法国、德国、意大利等国家重要汉学家的研究还存大量空白,在传教士汉学方面的研究也存在相似的情况。至于为什么要从学术史入手对西方汉学史展开研究,则要归因于,西方汉学作为西方学术体制的一部分,在研究内容上虽然以中国为对象,方法上却不可避免地受当时时代影响,会呈现不同的特点,如果对西方汉学研究历史不清楚,则很难把握汉学家的学术特点与贡献。

张西平教授接着对第三个方面从跨文化研究为视角,采取比较文化的方法展开海外汉学研究的必要性,进行了解释。张教授从翻译研究和形象学研究两个方面谈了采用跨文化视角的必要性。当前,我国外语院系的学者在进行翻译研究时,存在将西方理论套用在中国本体文化上,而无法进入中国文化本体的问题。而在形象学研究方面,有关西方关于中国形象的研究,研究者要注意从知识体系和评价体系两个方面去分析,不可将两个系统混淆在一起,一方面要尊重西方知识体系,同时要分析产生某种评价的历史原因。汉学研究之所以要以比较文学和比较文化作为自己的方法,是由汉学的学科性质决定的:从比较文学的角度看,汉学的研究成果代表了一种“他者”视角,这一点在法国汉学家于连那里有着突出的表现。因此可以看出,西方汉学具有多边文化的性质,对于西方汉学知识,我们不能拿来就用,而必须站在中国文化本体的立场上,正确看待“中国文化本体”和其在海外的“变异体”,对其做比较文化的分析,将其放入西方文化历史背景进行深入研究。

张西平教授讲座提出进行海外汉学研究要以当代学术发展的视角进行融通中外的创造。自科举制度废除以来,中国学术知识开始按照西方学科进行分类,形成了我国现代学科体系,在这种背景下,海外汉学对我们了解近代学术史有着极其重要的作用,同时,也是我们客观了解并评价海外汉学家研究成果和贡献,自我认识以及中国学术重建的重要推手。

在讲座最后,张西平教授呼吁,中国学术界当今发生的变革与“五四”时期相比更甚,当代青年学者正处在最好的时代,鼓励青年学子在世界视野下重新审视中国文化,树立文化自信、理论自信,为中国学术的重建贡献出自己的力量。

杨慧玲教授对张西平教授的讲座进行了总结,对海外汉学研究什么以及如何进行研究进行了扼要地概括。海外汉学研究是关于中国文化在世界的研究,海外汉学研究对促进中国文化的发展,21世纪中国学术的重建,都具有极其重要的意义。

国际中国文化研究院梁燕院长也参加了讲座,在张西平教授的讲座结束后,和青年学子分享了自己的心得。梁燕教授认为,张教授的讲座一方面让青年学子了解了海外汉学研究的方法,此外,张西平教授堪为楷模,同时也是给青年学生们极佳的汉学入学教育。梁教授鼓励广大青年学子能够永葆对学术的敬畏之心,跟随前辈,在漫长的学术之路上不断努力坚持,实现自己的学术理想。

此次讲座,张西平教授深入浅出,将原本复杂的跨语言、跨学科的海外汉学研究方法论讲得生动清晰,师生互动环节,学生们踊跃提问,张西平教授耐心而详尽地逐个解答,使大家获益良多。在热烈的掌声中,本次讲座圆满结束。

(国际中国文化研究院2017级硕士生 王晨雨供稿)

主讲人简介

张西平,中国北京外国语大学教授,博导、中国文化走出去协同创新中心主任,首席专家;北京外国语大学国际中国文化研究院(原中国海外汉学研究中心)荣誉院长,《国际汉学》主编;国际儒学联合会副会长,世界汉语教育史国际研究会会长;国际中国文化研究会会长;中国宗教学会和中国比较文学学会理事,国务院有突出贡献的专家,享受政府特殊津贴。从事过西方哲学研究,后转入中西文化交流史、西方早期汉学史和中国基督教史等研究领域,承担国家社科基金重大项目《梵蒂冈图书馆藏明天天主教文献整理研究》,近年来关注20世纪中国典籍外译,中国文化海外传播以及中国文化走出去等新的研究领域。