3月10日下午,日本关西大学外国语言系沈国威教授来到北京外国语大学海外汉学研究中心,为我中心师生作了一堂别开生面的词汇学讲座。
讲座题为“词汇史研究与概念史研究之间——以‘科学’为例”,沈教授结合自己最新的研究成果,深入浅出地为到场师生介绍了词汇化过程在翻译研究当中的重要意义。讲座立足于其最新学术专著《近代中日词汇交流研究:汉字新词的创制、容受与交流》,讨论语言接触、词汇交流等问题,同时将语词放在近代史的大背景下进行分析。沈教授将西学东渐、洋务运动等历史潮涌与“科学”、“逻辑”等新词译词的诞生做了明确的阐述,历史学可以通过时代关键词的形成透视出近代的脉动;词汇学亦可从近代新知识在欧中日三方的环流中把握概念的引介和语词借贷的关系,并进而审视“新国语”形成的历史。
沈国威教授的讲座引起了到场师生的热烈讨论。围绕翻译语词的地方性特点、当下网络流行语等问题,师生互动、展开了广泛而深入的交流探讨。此次讲座拓展了中心师生的学术视野,启发了大家对于词汇交流与文化容受之间关系问题的思考。