当前位置: 首页 >> 通知公告 >> 正文

《国际中国文化研究》集刊征稿启事

发布者: [发表时间]:2021-06-11 [来源]: [浏览次数]:

C2FDF

创刊号目录


特稿

西方汉学/戏曲学的建构……………………………廖奔001

海外中国戏曲、话剧研究

京剧英译之嚆矢

——司登得与京剧《黄鹤楼》英译研究……王燕013

百年日本梅兰芳与京剧研究述论………………李光贞036

论伊维德中国戏曲研究的视角与方法

——以朱有燉杂剧研究为例………………王永恩059

英语世界丁西林戏剧研究初探…………………赵冬旭072

试论施高德中国戏曲翻译实践中的“厚译”技巧

——以《中国传统戏曲》为中心…………陈思思093

意大利的中国戏曲研究初探……………………赵韵怡111

域外汉学、中国学研究

科学实证主义思潮下的“他者”中国…………黄丽娟125

70年来印度的中国研究:历史与趋势…………管永前137

20世纪初英国的中国西南旅行记与民族学

——以庄士敦、戴维斯与丁乐梅作品为中心(英)……叶向阳151

冯秉正《中国通史》考述…………………………孙健167

农竹:汉学家艾思柯的中国业师………………胡婷婷181

中国文化研究

齐如山老北京行业民俗研究

——以《北京三百六十行》为中心…………梁燕193

从《敬斋古今駐》看李治的易学…………………谢辉223

神笔故事的萌芽、定型与再创造

——以唐传奇、近代童话与现代儿童文艺IP之间的嬗变为线索……王岩王志庚237

经典翻译

焚香膜拜:汉学先驱与中国古典文献学的发展(节选)

……〔美〕韩大伟/著,李真/译253

日本的《西厢记》研究

……〔日〕井上泰山/著,张西艳/译269

齐如山与梅兰芳的传统再生

……〔日〕有泽晶子/著,高语莎/译280

征稿启事


我院学术集刊《国际中国文化研究》(International Journal ofChinese Studies,主编:梁燕)于2020年正式创刊,现已由国际文化出版公司出版第一辑。本刊旨在体现国际中国文化研究领域的前沿成果,诚向学界同好与同道、校内外师生同仁征稿,来稿形式包括论文、译文和学术书评等,也会选登本校、本院部分新课题的阶段性研究成果。本刊设有“特稿”“海外中国戏曲、话剧研究”“域外汉学、中国学研究”“中国文化研究”“经典翻译”五个常设栏目,也会根据学术热点与来稿内容增设专栏。

本刊论文来稿实行学术期刊通行的匿名评审制度,评审专家将在本刊编委会及其他相关领域资深专家中选择。为保证本刊的学术与编辑质量,选稿与编辑流程均实行严格的三审制。

本刊为年刊(每年10月出版)。刊物开本为国际标准大32开,每期篇幅约200页,25万字。论文、译文请控制在一万字以内,书评控制在五千字左右。现为本刊第三辑征稿,即日起至2021年12月31日截止。来稿请发至本刊专用邮箱:journal_iics@163.com,文件名格式为“《国际中国文化研究》投稿+作者姓名”。文稿内请提供个人简介和联系方式。

《国际中国文化研究》编辑部

2021年6月1日

正文体例及注释方法


一、论文结构

论文基本内容应包括:题名、作者、摘要、关键词、正文、注释。英文题名、作者、摘要、关键词放在文后。

1.标题一般不超过两行,字数在30个以内,题注用星号(*)表示。

2.中、英文摘要一般均不超过200字,应能概述全文内容。中、英文关键词应在3至8个之间。中文关键词之间空一格,英文关键词之间用“,”分隔。

3.译文不需要撰写中英文摘要与关键词,但需撰写“译者按”,内容包括原文作者简介、原文首次刊载信息及译文主要内容,不超过300字。

4.访谈文章需在正文之前写“访谈按语”,交代采访的时间、地点、采访缘由以及采访对象的基本情况。

5.正文使用五号宋体简体汉字(括号中汉字采用楷体字体),译者按、访谈按语采用仿宋字体,外文、数字采用TimesNew Roman字体。

、正文

1.正文中的各级标题序号采用“一、”“二、”“三、”……,“1.”“2.”“3.”……,“1)”“2)”“3)” ……。一级标题单独一行,居中,二、三级标题居段首,前空两个字符,后空一个字符。

2. 首次出现外国人名、书名需在括号内标明原文。外国人有通用中文名者应以其中文名称谓,后括注其原名,已故外国人士需在原名后加注生卒年。如:白晋(JoachimBouvet,1656—1730)。年代起止时间的横线用“一字线”。

3.日本等亚洲汉字文化圈的人名一般不再括注,取其固定化的汉名。非亚洲汉字文化圈的作者,姓名后应括注其拉丁化的拼写方式。如巴萍(PrapinManomaivibool)、比丘林(Iakinf Bichurin,1777—1853)。

4.对于英文原著作者,包括华裔作者,要使用原署名,不用拼音。如:黄仁宇(RayHuang)。

5.正文中出现大段引文时,另起一段,不加引号,段首缩进四个字符,字体改为仿宋。外文引文需翻译,原文可置于脚注中辅助说明。

三、注释

1.用脚注①②③ ……,编号方式采用每页重新编号。

2.所涉中外参考书第一次出现时,注明作者、著作名、出版地、出版社、出版时间和页码。

注释方法如下:

王瑶:《中古文学史论》,北京:北京大学出版社,1985年,第87页。

格里德著,鲁奇译:《胡适与中国的文艺复兴》,南京:江苏人民出版社,1996年,第67页。

杨绛:《记〈宋诗纪事补正〉》,《读书》2001年第12期,第15页。

引用外文著作与文章时,原文书名用斜体,文章名用正体,加双引号。

Thomas Astley,ANew General Collection of Voyages and Travel. 4 vols. London: Printed forThmas Astely, 1745, pp. 25-27.

Wang Tso-liang,“Three Poems,”Life and letters and the London Mercury. Vol. 49, No. 106 (June 1946), pp. 207-209.

直接引文必须注明详细出处。

3.同一著作及文章第二次出注时,省略作者、出版社、出版年代、版本,只标注书名或文章名以及页码,如:《中古文学史论》,第88页。同一西文来源文献在同一篇稿件里重复出注时,用“作者姓+op. cit.+页码”来表示。卷次不同时,则须添加卷次信息,格式为:“作者姓+op. cit.,vol. 1, p. xx”来表示,如:Legge,op. cit.,vol. 1, p. 101.如所引相同文献上下紧挨着,须用“Ibid.”来表示。如所引文献在页码上与上一条脚注也完全一致,只用“Ibid.”,如页码不一致,则用“Ibid., p. xx”。

4. 所有汉译著作和汉译文章第一次出现时,其后须括注原文书名或文章名。

5.英语译文中出现原文献信息可不译。小语种文献需译出作者名和文献名。

6.引用互联网资料时,需在脚注中标明网址及最后引用时间。

7.本集刊论文不再专设参考书目。如译文原文有参考书目,可照常译出。

2021年6月1日