| 栏目名称 | 篇名 | 作者 |
| 汉学一家言 | 建立一种批评的中国学 | 张西平 |
| 汉学访谈录 | 中西文化交流研究的治史经验与方法:澳门大学汤开建教授访谈录 | 吴青 张映月 |
| 汉学家专页 | 《红楼梦》霍克思译本“红”英译问题辨析 | 王丽耘 吴红梅 |
| 他者之镜:傅兰雅的中国文学观探究 | 文月娥 |
| 美国汉学家巴托尔德•劳费尔的首次中国考察 | 牛海洋 |
| 早期西方汉学史 | 利玛窦伦理哲学作品中的西方古典引证 | 王苏娜 |
| 徐日升的中国佛教观 | 张敏芬 |
| 文史研究 | 《家礼辑览》与朝鲜时代学者金沙溪的解经之法 | 彭林 |
| 20世纪前半叶中国古典诗词与戏曲的文学翻译——以洪涛生为例 | [德]毕鲁直 撰 林施望 译 |
| 康儒博英译道教典籍《神仙传》的互文解读模式 | 何立芳 李丝贝 |
| 斯特林堡与《乘槎笔记》 | 阿日娜 |
| 中外文化交流史 | 北京辅仁大学与中西交流的早期实践——《辅仁英文学志》研究 | 李乐 |
| 中国当代文学经典建构的海外因素 | 张望 |
| 中国经典在海外 | 朱熹《诗集传》在朝鲜朝诗经学史上的接受与影响 | 付春明 |
| 王韬辅助理雅各翻译中国经典过程考 | 丁大刚 宋莉华 |
| 国别汉学研究 | 日本近代汉文学的现代性品格初探 | 王广生 |
| 朝鲜王朝以《周易》解《尚书》方法述论——以《韩国经学资料集成•书经》为例 | 刘世明 |
| 俄罗斯藏学研究的主要流派及其成就 | 陶源 |
| 文献研究 | 皇家亚洲学会百年简史(1813-1923) | [英]弗雷德里克·伊登·帕格特 撰 李伟华 译 |
| 《香山宝卷》在越南的传播及流变 | 严艳 |
| 学术书评 | 战时中国社会观察的一个新视角——评戈登的《一个英国军医的中国观察实录》 | 高晞 |
| 评大卫·琼斯《西方社会与政治视野下的中国》 | 胡刚 |
| 研究中国现代文学的第三只眼——评季进、余夏云《英语世界中国现代文学研究综论》 | 徐行言 张宪军 |
| 学术动态 | 海外汉学研究的理论、方法与维度——“首届国际汉学研究高端论坛暨2019年海外汉学暑期高级研修班”述评 | 何敏 |
| 国际汉学的传统与现代 ——第22届国际比较文学大会圆桌会议侧记 | 韩凌 |
| 老骥精神 薪火相传——“耿昇先生学术纪念会暨中外关系史与海外汉学学术研讨会”综述 | 全慧 |
| 编后记 | 汉学方法论值得关注 | 任大援 |